首页 微武游戏攻略 正文

欲望交响曲V0.45汉化版最新更新内容翻译质量好吗?完整中文体验分享!

开头

昨天刷手机看到欲望交响曲汉化版更新了V0.45,心想这个版本翻译到底好不就冲动了,下载一个来玩玩看。这游戏原版是英文的,汉化版搞起来容易坑人,我平时就爱分享这类体验,这回又来了。

下载和安装

我先找了个网站下安装包,网速还行,文件不大。双击开始安装,一路点“下一步”,没提示啥错误。安装完桌面蹦出个图标,我看着就点开运行,心说希望别死机。

    小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区


  • 第一步,点安装包,让它在后台跑,我喝了口水等。
  • 第二步,看安装路径确认没事,别搞乱C盘就行。
  • 第三步,完成提示弹出来,松了口气。

启动试玩新内容

启动游戏主界面,先检查汉化状态,菜单切换成中文版。V0.45更新加了新剧情和任务,我直奔新剧情去玩。操作手柄点点这里点点那里,进入第一个对话场景。

  • 新角色出场,名字叫“艾琳”,翻译看着还行。
  • 任务描述出现“探索古堡”,翻译有点机械感。

玩着玩着就遇到问题了。剧情高潮时对话蹦出一句原文,压根没翻译全!我急得调设置,反复重试几次,还是那样。翻译质量明显偷懒了。

翻译质量检查

专门蹲点找翻译坑点。新对话里“desire symphony”翻成“欲望交响曲”,没问题;但有些俚语翻得够呛。比如一句俏皮话翻译成“你很棒棒”,原意是夸奖,中文显得很呆。菜单栏“save”还是“保存”,准确但没个性。

  • 好地方:主要剧情翻译流畅,读起来通顺。
  • 烂地方:次要对话乱七八糟,语法错误多,看着别扭。

总体感觉,更新内容翻译质量一般,有亮点但偷工减料。我录个屏来回放几次,确定这版没进步。

完整体验分享

从头到尾玩完新剧情,汉化版整体还行,但翻译硬伤拉低体验。退出游戏时心累,决定不推荐给朋友。结论很明确:V0.45汉化版翻译质量凑合,新人玩玩没问题,但老玩家会失望。下次再更新,我准备提前吐槽。

本文转载自互联网,如有侵权,联系删除