首页 微武游戏攻略 正文

跨界V0.3汉化版新功能有哪些?(这3个提升超实用)

今天闲着没事干,刷论坛看到跨界V0.3汉化版出来了,说是加了仨贼实用的新功能,我这老用户坐不住了,必须得试试水。顺手就把更新包扒拉下来,装完直接双击打开了。还是那个熟悉的老界面,没啥花里胡哨的变化。

初试牛刀,翻译引擎贼灵光

我先搞了个技术文档丢进去,想试试吹得最响的智能翻译升级。选了文档里的专业描述段落,心里嘀咕:“老版本这儿翻得像喝粥一样黏糊……” 然后狠狠戳了那个新冒出来的“精准模式”。嚯!效果真是立竿见影,之前一堆“机械手臂关节模块”之类的术语,这回都蹦出人话了!“旋转联动装置驱动单元”直接翻成“传动齿轮组”,意思一点没跑偏,阅读流畅度直接提升三成!看来这回本地词库是真塞进去不少干货。

截图识别,自动“祛痘”太省事

重点想试第二个:看图翻译自动优化。我随手截了张游戏界面图,上面小字密密麻麻还带点背景水印干扰。老版本搞这种图,识别出来的字经常跟长了痦子似的,乱码堆里找信息。导入图片后,啥也没干,就点了个“提取文本”。结果给我惊着了:识别框直接绕开了那些花里胡哨的UI特效,把核心说明文字干干净净抠出来了!最关键的是,翻译完也没出啥稀奇古怪的字符,排版居然还有模有样。以前得截图、手动擦背景、再扔进去二次处理,省了一整套磨洋工。

差点翻车:专属词库记仇?

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

本来挺顺当,结果第三个功能差点让我以为白高兴了。想试试新加的术语库联动功能。我在自己的项目管理文档里,把项目代号“玄月计划”硬加到术语表,给了“Project Luna”这翻译。信心满满打开另一份写满“玄月计划”的文件——结果翻出来的还是啥“Mysterious Moon Project”之类的,气得我差点拍键盘!“不是能记住嘛!”摸索半天才恍然大悟:原来必须得在工具设置里“启用个性化记忆库”,然后把这该死的文件拖进“关联术语库”框子里才算数。

  • 关键一步:设置里手动打勾!
  • 关键两步:文件拖进词库关联区!

弄完再翻译,好家伙,满屏整齐划一的“Project Luna”,舒坦!这功能是好用,但藏得太深了,要命。

忙活半天,值回票价

整完三个功能实测都快半夜了。第一个翻译引擎稳多了,干活效率能提;截图优化省心省力,跟找翻译茬儿说拜拜;术语库虽然设置绕点弯子,但一旦绑好就是贴身管家,像这回我加的那二十几个内部黑话全记得死死的。这仨提升,对我这种天天和杂七杂八文件打架的人来说,是真香。折腾有,但架不住它干活是真好使了。这哪是翻译工具,再进化一下怕是要成我的数字苦力了!

本文转载自互联网,如有侵权,联系删除