今天来聊聊我折腾《利特泽纳女王领地》安卓版的囧事儿。为啥非得搞汉化版?还不是因为啃生肉太费劲,剧情都靠蒙,玩个游戏跟做阅读理解似的,憋屈!
第一步:找资源就掉坑里了
原想着找个汉化补丁打上去就完事了,结果发现水太深。我先去常去的几个资源站翻了翻,发现所谓的“汉化版”有好几个版本,发布时间还不一样。我随手下了个标注“最新完美汉化”的包,结果解压完一看,里面居然塞了个apk安装包和一个奇怪的exe文件。exe?安卓游戏你给我整exe?当场懵逼,感觉不对劲,赶紧删了,差点上了套。
折腾半天,是在一个小论坛的犄角旮旯里,找到一个玩家自己压制的整合包,看着靠谱点。下载链接还搞了个什么“访问码”,输了三次才成功,给我整得没脾气。
第二步:安装原版探探路
我寻思着,想搞明白区别,总得有个参照物?于是我又跑去官网(那网页慢得跟蜗牛爬似的),吭哧吭哧把原版apk下载了下来。直接装我手机上了。运行倒是挺快,一点就进。进去一看,全TM是蝌蚪文,一个字不认识,菜单选项全靠图标猜,任务说明更是天书。玩了几分钟,唯一能确定的就是画面确实挺精美,战斗也挺带感,可看不懂剧情真的抓瞎,感觉钱白花了似的,不爽!
第三步:硬着头皮上汉化版
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
这回学乖了,仔细瞅了瞅下载的汉化整合包说明,原来得先卸载原版(怪不得有人说装了汉化闪退)。删掉原版后,我把汉化版的apk装上了。安装过程倒是一帆风顺。心里还有点小激动,终于要告别文盲状态了!
第四步:玩着玩着就露馅了
进游戏,开头LOGO过后,熟悉的菜单界面终于变成亲切的中文了!差点老泪纵横。迫不及待开新档,一路点点点。玩到第一个城镇,问题开始冒泡了。有几个NPC的对话,中文看着前言不搭后语,明显驴唇不对马嘴,像是机翻没润色。更坑的是,有段重要的剧情选择,选项翻译得模棱两可,我随便选了一个,结果后面任务直接卡住进行不下去了!任务日志里也显示不出来新目标,气得我想摔手机。
除了翻译坑,感觉这汉化版反应慢半拍。切个地图,原版两三秒完事,汉化版得黑屏个五六秒。打群怪的时候,原版技能放得嗖嗖快,汉化版偶尔会卡顿那么零点几秒,虽然就一下,但关键时刻影响手感!
关键区别大总结
折腾这么一大圈,血泪教训总结好了:
- 翻译质量: 原版鸟语看不懂;汉化版≠完美中文,部分文本疑似机翻或早期劣质汉化,错误、语病甚至影响剧情理解!关键选择别乱点。
- 流畅度: 原版丝滑般流畅;汉化版偶尔闹点小情绪,读条慢点,人多会卡顿。
- 稳定性: 原版稳如老狗(虽然我看不懂);汉化版有小概率在特定场景(比如我碰到的那个任务)或者长时间运行后给你闪退一下。
- 安装来源: 原版官网直下安心;汉化版各种野路子,不小心就中招(骗子apk、捆绑软件、失效链接),务必擦亮眼。
的血泪忠告: 真想好好玩剧情,不嫌麻烦的话,原版是体验的保障,看不懂就多查查攻略词典,或者期待官方出中文(虽然可能性渺茫)。汉化版能用,但也仅限“能用”,小毛病多,别指望和原版一样省心。我这个手贱的,现在就卡在那儿,删了重来进度没了,继续玩任务卡了,纯纯坐牢!下次再瞎折腾我就是猴儿。