昨天刷贴看到有人求《女骑士蕾蒂西亚》安卓汉化资源,顺手点进去发现评论区吵得挺凶。有人说汉化质量封神,有人骂是机翻狗屎,干脆自己动手拆包测一遍得了。
一、开搞前的准备
先从老地方扒了号称"精修版"的汉化包,压缩包名还带着"最终修正"字样。电脑插上安卓模拟器,把原版日文APK和汉化包拖进去。开局就踩坑——汉化包说明文档.txt打开全是乱码,根本看不懂安装步骤,只能硬着头皮直接覆盖文件。
二、头铁实测过程
安装完点开游戏就发现不对劲:主界面"スタート"译成"结束",吓得我赶紧截屏留证据。序章剧情里NPC喊主角"レディシア様",汉化组愣是翻成"蕾丝边女士",当场笑喷奶茶。忍着离谱翻译打通教学关,战斗技能说明更绝:
- "連続突撃"写成"连续凸起"
- 状态栏"毒強化"显示成"毒品强化"
- 最骚的是装备界面,钢甲注释写着"本产品不符合国家安全标准"
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
中途切回日文原版对比,发现汉化组连游戏字体都没适配。日文字符能显示的汉字,汉化版反而变成口口口。第三章有个关键选项,日文提示"左を選ぶと仲間が死亡",正确意思是"选左边队友会死",汉化版写成"左边选择仲间死亡",害我白送队友祭天。
三、拆包见真相
火速解包游戏资源,发现翻译文件tm是.csv格式。用Excel打开当场窒息:整列日文直接塞进百度翻译,连换行符都没删。角色名"騎士団長リオン"译成"狮子骑士团长",查了下リオン明明是法文狮子(Lion),但角色设定是人名喂!更绝的是H场景文本,动词全部翻成"进行爱的运动",涩涩剧情看得我脚趾抠出魔仙堡。
四、暴论总结
这破汉化纯属坑爹三件套:机翻不打码+术语不过脑+测试不睁眼。贴吹神作的要么没玩过原版,要么是托。真要玩建议搞个翻译球APP悬浮窗,至少比这辣眼睛汉化强十倍。搞测试熬到凌晨三点,现在看见"蕾丝边女士"这词还tm眼疼。