首页 微武游戏攻略 正文

拔作岛2汉化版更新内容有什么?(3分钟读懂所有细节)

昨儿个半夜刷论坛看到汉化组更新公告,一骨碌从被窝里爬起来了。惦记快半年的《拔作岛2》汉化补丁总算有信儿了,立刻抄起鼠标开干。

第一步:摸清门路

先直奔官网下载页,好家伙补丁包才200MB出头。顺手瞄了眼更新日志,密密麻麻一长串,直接按住鼠标往下拖:“文本修正”、“UI调整”、“BUG修复”几个大字跳出来,行,看来不是小打小闹。

第二步:动手实操

解压补丁包直接往游戏根目录一甩,弹窗提示覆盖原文件,咔咔全点“是”。双击启动图标那会儿心里还打鼓——上回汉化版动不动就闪退,这回可别又翻车。结果进度条蹭蹭跑完,标题界面“拔作岛2”四个汉字稳稳当当蹦出来,悬着的心才落地。

实测重点抓这几个:

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区


  • 选项菜单里“隐藏马赛克”功能真能用了,之前点了跟没点一个样
  • 通关后解锁的番外故事标题翻译接地气,什么《猫耳女仆的忧郁》笑死
  • 战斗场景台词没见乱码,汉字和特效字幕叠一起也没糊

第三步:踩坑记录

本来想测测老存档兼容性,结果读档就卡在第二章转场。折腾半天发现得删掉旧存档文件夹里的config文件重进,相当于重置设置。建议大伙儿更完补丁直接开新档,省得跟我似的绕弯路。

还发现个乐子事儿:某条支线里女主吐槽男主的台词,旧版翻译成“你脑子进水了”,新版居然改成“阁下颅内是否漾起清波”——好家伙,这翻译组怕不是古文课代表上岗。

最终结论

这回更新确实把之前民间汉化的糙活儿全捋顺了。字体变顺眼了不说,连H部分切换姿势时的延迟都优化了(别问我是怎么知道的)。存档问题算个小雷点,其他方面老电脑也能跑得溜。需要资源的自己搜汉化组名就行,反正这波更新我打80分,剩下20分扣在害我熬通宵上。

本文转载自互联网,如有侵权,联系删除