听说更新了就开搞
昨天刷论坛,看到说城市家园汉化版出新内容了,我一听就来劲。这游戏我玩了好几年,老版本汉化还是我自己做的。赶紧坐电脑前,打开官网瞧了瞧,结果好家伙,更新包足有300多兆。我直接点下载,等等,WiFi卡得跟蜗牛似的。折腾半小时才下完,立马解压到游戏文件夹里。
翻着翻着就头大
新加的文件一堆乱码,我看着就傻眼。先进系统目录,找文本文件出来,打开一看全是英文,估计是对话和菜单啥的。我启动Excel,黏贴进去开始译。刚开始还行,“apple”译成“苹果”,“hello”译成“你好”。可没干五分钟,就碰到怪词了,什么“quantum leap”,我一愣,搜百度才知道是“量子跃迁”。好家伙,这科技名词坑死人,我随便译成“大跳跃”凑合。翻到半截,肚子咕噜叫,啃块面包继续干。
更麻烦的是格式乱套,有些句子太长,硬塞进去游戏就崩。我试了好几次,用记事本调整行数,把文字切短点。比如“Welcome to the new expansion!”译成“欢迎来到新地图”,再添几个空格才对齐。中途碰到几十处这毛病,急得我抓头发。
测完差点摔键盘
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
译差不多了,我打包文件替换原版,启动游戏试试。一进去就黑屏,吓得我一哆嗦。找log一查,编码出问题,UTF-8没设置回头用编辑器全改一遍,再从存档点重来。汉化文本倒是显示出来了,但UI图标错位,按钮压着字看不清。我改CSS文件,挪位置调大小。玩了两关,对话全中文化,流畅没毛病。结果退出时突然闪退,又折腾半小时修bug。
搞完瘫在椅子上,心想这活儿真累。上次做汉化还是前年,一个老旧RPG,直接译废了。现在想起来,我那会儿没经验,乱贴翻译害人重装游戏。这回好歹搞定了,新内容加了武器库和社区任务,玩着特有味儿。
