昨晚刷贴看到有人推荐TheTwist扭曲,说是欧美恐怖游戏神作,赶紧去下了个安卓安装包。结果点开直接给我整懵了——全特么是方块字乱码!这还玩个锤子,果断动手汉化。
一、翻车现场
想着直接替换字体文件就行,把电脑里的思源黑体打包塞进apk。装完一运行当场傻眼:界面汉字倒是出来了,但所有剧情文字都变成了带框的问号❓ 更离谱的是道具名称变成芝麻开花节节高这种鬼畜词,存档按钮显示成红烧排骨,直接给我气笑了。
二、拆包探险
用压缩软件撬开apk后发现这游戏埋了三个坑:
1. 双层加密:文本全锁在*3d里,常规工具根本打不开
2. 动态加载:道具名竟然是运行时从服务器拉的
3. 特殊字体:原版用的*会吃掉生僻字
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
- 凌晨1点搞到第5杯咖啡时,终于用UABEA扒开资源包
- 在TextMeshPro文件夹里刨出287个文本碎片
- 发现关键线索:道具名都在里用密钥加密
三、超市悟道
正头疼时被老婆踹去买酱油,在超市看见价签打印机突然开窍:既然改不了现成文本,就直接生成新字库! 冲回家干了三件事:
2. 把287个文本碎片手工拼成excel表
3. 写了个python脚本自动替换加密字段
最骚的操作来了:发现游戏会联网验证字体版权,干脆把中文包伪装成韩文字体。测试时手心全是汗,看到主界面弹出"开始游戏"四个大字,差点把手机摔了。
四、实战血泪
- 汉化后安装包暴增120MB,被迫删了所有多语言音频
- 过场动画字幕会漂移,用笔记本压住手机才截到图
- 通关时发现最终BOSS名字翻译反了:
原版:The Devourer → 汉化版:干饭王
凌晨四点测试一个彩蛋,突然跳成就"你比开发者更懂这游戏",不知道是彩蛋还是bug。关机前顺手把干饭王改回了吞噬者,窗外保洁车都开始洒水了。
这游戏汉化最大的特色就是:你以为在解谜,实际在考古。 现在满脑子都是资源包里的测试员吐槽文档,比游戏文本还精彩——原来道具名乱码是因为程序员拿外卖菜单当测试数据...
