今天闲着没事干,正好刷到这个《生化危机》新出的安卓移植版,还是艾达王和阿什利双主角的版本,心痒痒就想着试试看。网上刷到不少说汉化完特好玩的帖子,听着挺玄乎,就自己动手折腾上了。
第一步:摸黑下载找资源
大白天抱着手机就开始翻资源站,这东西官方没上架,只能找各路“大神”分享的安装包。下了好几个标注“完整汉化”的包,结果不是弹广告就是闪退,气得我差点把手机砸了。在一个犄角旮旯的老论坛里,瞅见个用户回复说某某版本稳定,半信半疑点了下载链接。压缩包名字都含糊不清的,反正死马当活马医。
第二步:跟汉化补丁斗智斗勇
好不容易把本体APK装进手机,戳开一看还是满屏的蝌蚪文(当然是日文英文混杂),汉化补丁还得单独搞。下载包解压出来一堆文件和文件夹,什么“obb”,“data”,看得眼花。按照一个帖子里说的笨办法,得用文件管理器把整个补丁文件夹复制到指定路径。好么,手机内部存储翻了个底朝天,终于在Android/obb/*这种地方找到了目标文件夹。粘贴覆盖的时候手都抖了,生怕错一步又得重来。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
- 过程里踩的坑:
- 第一次复制没关游戏进程,直接提示文件被占用
- 眼瞎,obb文件夹拼写错输成obb进去傻眼了
- 补丁包里有个“说明.txt”居然还是乱码,全靠猜
折腾得满头汗,重启游戏,嚯!菜单选项还真变成方块字了,当时就乐得拍了下大腿。虽然有些地方翻译腔重了点,但起码能看懂了,知足。
第三步:进游戏开玩,剧情体验咋样?
一开始用艾达王推剧情。之前一直听说这版本加了点她跟里昂的感情线铺垫。开头动画就是她独自在昏暗走廊里摸索,手机小屏幕看着有点费劲,但配音和气氛还在线。汉化后剧情对话基本能顺下来,就是感觉有些翻得有点“机翻味儿”,比如“I'll handle it myself”硬翻成“我将亲自处理它”,听着就别扭。阿什利章节也差不多,这小妮子尖叫的时候屏幕字儿倒是跟上了,就是老觉得自己是不是错过了什么深层表达。
第四步:操作手感?手机搓玻璃能行?
重点来了:操作是真别扭! 虚拟摇杆控制方向那个滑,瞄准丧尸弱点想打头?手指头搓屏幕搓到快冒烟!特别是艾达王操作钩绳枪的关卡,要求精准卡点荡过去,失败N次后差点怒摔手机。自动瞄准开了跟没开似的,辅助瞄准也救不了我这双笨手。好几次被包围了,手指头在屏幕上疯狂跳舞,汗都蹭花了屏幕,急得想骂街。
第五步:通关之后觉得值不值?
熬了几天断断续续打通关,老实说,剧情部分就算汉化了,在手机这小屏幕上体验也得打折,好多场景细节看不清。操作嘛搓玻璃玩硬核动作游戏就是跟自己过不去。真要说“好玩”?除非你能忍操作、习惯小屏幕、还有闲心琢磨这别扭的翻译。对我来说,汉化是让我看懂故事的钥匙,但开门的体验着实有点坑爹。手机玩到发烫,电量掉得飞快,看着结局动画默默删了游戏——有这功夫,我躺着拿手柄在主机或者PC上重温一遍不香吗?纯粹就是好奇害死猫,非要体验一把移动端,结果就这。
