今天一大早爬起来就想折腾点事儿,正好翻到群里有人提日本那个"新起点"App更新了。我之前用过汉化版,挺顺手的,结果这回打开直接给我整懵了——满屏日语跟天书似的,连设置按钮都找不到北了。
网上翻教程踩的坑
我先在常去的论坛搜"新起点汉化",跳出来十几个帖子。点开最新那个,楼主信誓旦旦说"五分钟搞定"。结果照着操作到第三步就卡壳了,压缩包里的配置文件死活对不上号。评论区早骂开了:"楼主你用的怕不是两年前的旧包?"气得我直接关网页。
自己动手改文件
干脆去官方商店下了最新安装包。用解压软件扒拉开资源文件夹,在/assets/text里翻了半小时,终于揪出日文文本的json文件。对着电脑吭哧瘪肚干了两件事:
- 先用翻译器把日语转成中文
- 再把游戏里的专属词手动修正。比如"攻略作战"改成"副本","アイテム"全换成"道具"
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
最坑的是角色名翻译。主角名"暁"本来想译成"小晓",测试时发现有个NPC也叫"暁"。全改成"晓夜"和"晨曦"才不打架。
测试遇到幺蛾子
打包完装到备用机上,开头动画刚过就闪退。反复检查发现是某个活动说明超了字数限制,日文原文就一行:"期間限定イベント開催中!",我手贱翻成"限时特别福利活动火热进行中!",框框根本装不下。删掉"特别"和"火热"才老实。
搞定的偷懒技巧
折腾到下午三点终于跑通全流程。发现个隐藏技巧:游戏设置里的语音语言选项不用动。日语配音配上中文字幕反而更带感,省得再折腾语音包了。
现在最愁的是评论区老有人问"为啥战斗结算界面有乱码"。统一回复下:那是游戏自带数字字体没替换!自己找个中文字体丢进/fonts文件夹覆盖就行——再说三遍:别动原版数字!别动原版数字!别动原版数字!
对了,今天邮箱爆了。好些人问更新后存档在哪。安卓机认准/Android/data/*.xxxx/save这个路径(xxxx是随机字母),复制粘贴时千万别改文件夹名!昨天有个兄弟把"data"写成"date",跑来找我哭诉存档丢了...
