今天突然想重温《高塔之城莉兹》这款老游戏,结果发现资源超级难找,干脆把整个折腾过程记下来,万一有人跟我一样头铁。
第一步:满世界瞎找资源
我先在几个老游戏论坛里翻,输入游戏英文名The Tower of Liz,搜出来全是零几年的帖子,资源链接早就失效了。有个帖子里提了句“贴有人发过汉化”,又跑去搜中文名,结果跳出来全是手游广告。折腾半小时连个影子都没摸着。
第二步:撞大运找到线索
抱着一点希望,在某个资源博客的评论区里看到有人提:“莉兹汉化包得用谷歌搜特定关键词+网盘代号”。我半信半疑试了下,还真蹦出来个俄罗斯论坛的帖子,里面用英文写着:“中文补丁在BlueDisk平台编号114X”。立马换国内能访问的搜索引擎输入这串代号,终于弹出个分享链接!
第三步:踩坑安装过程
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
兴冲冲下完压缩包,解压出来就懵逼了。里面就一个DATA文件夹和没见过的.XP3文件,连个安装说明.txt都没有。硬着头皮把DATA文件夹塞进游戏目录,双击exe直接报错。又试了把.XP3文件丢进根目录,这回能进游戏了——但文字全变成方框!
急得抓头发时翻到补丁包里有个font文件夹,突然想起来老游戏得手动挂字体:
- 把font里的仿宋体.ttf复制到C盘字体库
- 删掉游戏目录里的让它重置
- 重启游戏后选字体下拉框最底下那个
屏幕跳出中文选项那刻,差点对着显示器鼓掌。
吐槽
搞完才发现这补丁是民间魔改版,游戏里女主的名字被汉化成翠花,塔名变成富贵楼,差点笑到桌子底下去。更绝的是通关后在My Documents文件夹深处找到个TXT,里面写着:“翻译累吐血,发现bug别找我——汉化者二狗子留”。行,这很符合找资源过程的荒诞气质。