首页 微武游戏攻略 正文

渔网亡灵汉化版最新更新内容与原版区别?(对比优势分析)

周六晚上刷游戏论坛时候,突然瞅见《渔网亡灵》出汉化补丁了,立马从沙发里弹起来开电脑。这游戏我去年啃生肉通关过,英文台词看得头皮发麻,这回必须好好试试民间汉化组的手艺。

一、先整原版当参照物

翻出吃灰的Steam账号重新下载原版。进游戏先截三张图:主菜单界面存为“原版-菜单.jpg”,第二章渔夫小屋对话存“原版-对话.jpg”,道具说明界面存“原版-道具.jpg”。这破英文看得眼珠子疼,尤其渔网陷阱的操作说明整整六行专业术语,当初玩的时候愣是查了半小时词典。

二、开搞汉化版

按论坛教程把补丁包拖进游戏根目录。安装完心里咯噔一下:菜单咋还是英文的?退出重进突然跳出中文提示框——“正在加载水墨字体包”。原来要等三十秒,汉化组连字体都重新设计了。

  • 道具栏变化最大:原版“Fishing Net Trap”直接译成“渔网诡雷”,还配了水墨风图标
  • 小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

  • 对话加了本地化梗:老渔夫骂人从“Bloody hell”变成“龟儿子”
  • 恐怖氛围升级:水鬼拖人音效里混了唢呐声

特地翻到去年卡关的废弃船坞场景。原版这里要用扳手拆渔网,英文提示“Rotate counterclockwise”害我往右拧了半天。汉化版直接写“逆时针转三圈半”,下面还标着小箭头方向。

三、撞上真·意外惊喜

本想测试完就关机睡觉,结果第三章坟场突然跳出新过场动画——原版根本没有这段!举着煤油灯的红衣女鬼飘过墓碑,汉化组居然自己建模做了隐藏剧情。连夜翻代码发现他们解锁了开发者模式,把删减内容全复原了。

天亮前终于通关对比版。拉了个最实在的优缺点清单:

  • 汉化版胜:加载速度快20%,水墨字体不晕眼,道具说明带示意图
  • 原版胜:英文版成就系统能解锁Steam徽章(汉化版被锁了)
  • 55开:中文配音虽然亲切,但女鬼尖叫不如原版毛骨悚然

搞完瘫在椅子上嗦泡面。看着汉化组埋在代码里的彩蛋纸条:“做补丁比打游戏累十倍,但值了。”突然想起当年自己玩盗版游戏的岁月,这大概就是玩家之间的江湖义气

本文转载自互联网,如有侵权,联系删除