首页 微武游戏攻略 正文

和我一起玩耍的英语老师安卓汉化版本对比好处?汉化特性详细解析!

这事儿得从上礼拜说起。那天刷手机看到群友晒截图,一个叫《和我一起玩耍的英语老师》的安卓应用,界面居然是中文的!我寻思着这玩意儿不是纯英文的么?好奇心上来了,干脆自己动手比比看原版和汉化版到底有啥区别。

一、先下原版探探路

直接上应用商店搜英文名,“Play With Me - English Teacher”,顺利下载安装。打开一看,嚯,全是英文,界面倒挺清爽。跟着引导走,角色设定是个金发妹子,跟你英语聊天。功能大概就是打字或者语音对话,模拟真实聊天场景学单词练口语。感觉有点意思,但英语不好的进去肯定两眼一抹黑。

二、开找汉化版,真费劲!

这下直奔主题找汉化。输入中文名加“安卓汉化”、“修改版”啥的,搜出来一堆论坛帖子。点进去几个看,不是链接失效就是让你加群。折腾半天,在一个小论坛犄角旮旯里翻到两个资源贴,标题都写着“亲测可用”“完整汉化”。下了第一个包,安装时提示有风险?不管了,允许安装。装好打开,哎呦我去,界面按钮是全变中文了!可点开“设置”,里面还有大片英文,感觉是个半成品。

不甘心,又下了第二个资源。这个安装倒是顺利,打开一看:

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

  • 界面按钮中文:主界面、聊天选项清一色中文,看着就亲切;
  • 部分对话翻译了:开场白和基础寒暄有中文提示;
  • 设置项没翻完:语音识别设置、通知啥的还是英文说明;
  • 加了奇怪功能:底部突然多出一栏“热门游戏推荐”,点开是些土味广告…

得,基本确定这俩汉化版都是网友自制的,水平参差不齐。

三、硬着头皮对比实战

原版和两个汉化版都装上,挨个测试。

先试原版:金发妹子蹦出来就问“How's your day going?”。我磕磕巴巴敲了个“I am fine, thank you”,感觉自己像个复读机。想调个语速,在设置里找了半天才摸清楚位置,纯靠图标瞎猜。

再试半吊子汉化版1:主界面按钮“开始对话”、“学习记录”都是中文,点进去聊天,角色问“你平时喜欢做什么?”。能看懂!试着打中文回复,系统直接提示“请使用英语输入”。行,好歹知道该干啥了。不过玩到一半提示“Enable Voice Input”,突然蹦出英文对话框,害我老脸一红。

看广告版汉化2:中文覆盖更全,连系统提示“请说话”都汉化了,对话场景还能看到部分中文关键词提示(比如她问兴趣,旁边小字提示可用词:reading, cooking)。但玩不到五分钟,角色说话到一半突然屏幕下方强行弹出个悬浮球广告,关都关不掉!本来想认真聊两句,火气直接上来了。

四、汉化好是坑也不少

折腾一圈,心里大概有谱了:

  • 汉化最大好处:零门槛! 那些基础操作按钮变中文了,让新手知道从哪儿开始、怎么选模式,心理压力小多了。
  • 翻译掺半,容易懵 很多关键设置、高级功能说明没翻彻底,想深度用还是得查字典或者靠猜。
  • 免费汉化=加料套餐? 第二个汉化版强行塞广告,还弹出个低级“游戏盒子”,这体验太恶心人了。
  • 稳定性是个玄学 测试中途,半吊子汉化1版莫名其妙卡死闪退了一次,原版和另一个广告版反倒没出岔子。

说到底,汉化版适合只想试试水、或者英语底子特别薄的朋友。至少能让你弄明白这应用是干啥的,不至于进去就点退出。但真想靠它好好学,得忍受汉化不全、甚至广告骚扰。稍微有点基础的,还不如硬头皮用原版,就当多认几个英文单词了。反正我被那个悬浮球广告气得够呛,又跑回原版折腾了。想偷懒找汉化,就得做好随时踩坑的心理准备。天下哪有白吃的午餐!

本文转载自互联网,如有侵权,联系删除