前几天刷手机,看到群里一堆粉丝嚷嚷,说魔法少女莱万提亚频道出了新更新,但全是日文,大伙都看不懂,急得抓耳挠腮。我一拍大腿,想着平时就爱琢磨这些玩意儿,干脆自己动手汉化一下得了,也算是圆个梦。
决定上手整点活儿
我先琢磨着该从哪儿开始。翻出电脑,点开常用的动漫论坛,找了个最新更新的下载链接。二话不说,直接开下那个资源包。下载速度慢得像蜗牛爬,中途还断了好几次,气得我直翻白眼,但又不能急,只好泡杯咖啡盯着屏幕干等。一个多小时后,总算搞定了文件包,我赶紧解压缩,里头全是日文视频和配套文档。
动手翻译那叫一个熬人
接着就开始翻译了。我先把视频导进剪映里,一边看画面一边对着日文字幕琢磨。那些台词贼复杂,什么魔法咒语、角色台词,搞得我头大。比如莱万提亚的新大招名称,愣是查了半宿字典,才翻成中文“星辰破灭波”。翻译软件也没管用太多,全靠自己一个字一个字地推敲。中途好几次觉得累到不行,眼皮打架,差点想撂挑子不干。
更坑的是角色旁白部分,语气词特多,直接翻出来读着别扭。我灵机一动,找了几个混动漫圈的老铁语音聊天,让他们帮忙听听试译版。朋友们挺给力,七嘴八舌给出点子,总算是调顺口吻了。这一折腾又耗掉两天,真没想到这么费劲儿。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
搞定了再测试一下
好不容易把文本搞完,我一股脑儿塞进视频编辑器里,调字体加时间轴。试播了一小段,咦,新加的角色配音同步效果还挺丝滑。但还是怕有 bug,我又拉上粉丝群里的几个小兄弟一起试看,大伙反馈说字幕偶尔会闪跳。我骂骂咧咧回桌边儿,重新微调参数,磨到后半夜终于全整流畅了。
新看点一口气盘点完
整趟活儿下来,累是累,但成就感满满。这个汉化版的新更新,看点可真不少,我列出来跟大家唠唠嗑儿:
-
新增了俩搞怪配角角色 – 一个叫铁憨憨的机器人,出场就逗乐,还帮主角升级魔法。
主线剧情反转大 – 莱万提亚爆出隐藏身世,跟反派大 boss 搞出情感纠葛,看得人揪心。
战斗画面特效升级 – 全屏大光波跟烟花似的,比以前更炫酷,细节也拉满了。
结局彩蛋小惊喜 – 片尾放了个预告片段,暗示下回可能解锁新地图,直接吊胃口。
总的来看,这波更新挺值,汉化完再重温一遍,自己都乐在其中。下回再有新内容,我打算提前蹲坑抢下资源,少走弯路。大家要是有啥好点子,随时找我唠!