首页 微武游戏攻略 正文

魔法少女莱万提亚频道安卓汉化版和原版区别?看完就知道选哪个

我最近刷视频看到这个《魔法少女莱万提亚频道》的安卓游戏,心里寻思着玩玩看。结果一堆人提汉化版和原版的区别,搞得我一头雾水。索性我就自己动手搞一搞,从头到尾实践了一遍,看看哪个更值。

开始找游戏

先动手在网上搜下载包。原版挺好找,直接在几个论坛翻来翻去,看到一个完整的APK文件,顺手就保存了。汉化版费劲点儿,找了快半小时才碰到一个靠谱的帖子,下载链接一大堆失效的,只能硬着头皮选了个标注“完整汉化”的。

安装过程

下载完就上手安装。原版很顺溜,点开APK一路“下一步”就成了。汉化版就折腾多了,安装时蹦出个弹窗说什么“未知来源”,我点错了“取消”,结果白搞一遍。只好重装一次,这回小心翼翼点“允许”,安装上了。

启动时原版秒开,界面清爽得很。汉化版启动慢吞吞的,屏幕黑了好几分钟,我还以为死机了,急得差点重新点。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

实际玩游戏

真进去玩,才发现猫腻大了。

  • 语言区别:原版都是日文,我一个字看不懂,只能瞎点按钮。汉化版翻译成中文,虽然意思清楚,但有些句子直接翻错了,比如主角技能描述,读着别扭得很。
  • 画面效果:原版画面细腻,打斗特效流畅。汉化版加载图片时不时卡一下,特效还被简化了,看着粗糙不少。
  • 稳定性:原版玩了半小时没bug,汉化版中途闪退两次,害得我又从头玩起,气得我直骂娘。

试了试任务系统,原版任务提示简洁明了;汉化版的翻译有点啰嗦,有些任务名还乱码了,搞得我一头雾水。

总结下来

玩到我对比明白了。原版虽然语言不通,但体验稳当,画面汉化版翻译便利,但问题一堆,性能差。

要是新手玩家,我建议大家直接选原版。装个简单翻译软件凑合用,比汉化版靠谱多了。汉化版就适合实在不懂日文的,但得忍受那些糟心事。

本文转载自互联网,如有侵权,联系删除