今天折腾了个大活儿,跟大家唠唠怎么把那个《让你烂醉如泥》的安卓游戏给汉化了。讲真,这玩意儿英文玩着实在费劲,看着满屏字母就头疼,我就寻思自己动手搞个中文版出来,顺便记录一下踩过的坑。
找家伙事儿
第一步肯定是找工具。我琢磨着得有个能拆包的东西,网上搜了一圈,锁定了两个:
- APK Easy Tool:这个界面看着还行,操作应该不复杂。
- MT管理器:手机也能用,感觉挺方便。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
我先用电脑下了个 APK Easy Tool,顺手把手机里那个没汉化的游戏APK文件拷到电脑上备用。
动手拆包
打开APK Easy Tool,界面确实挺清爽。我直接点选择APK,找到了刚才拷过来的游戏安装包。然后毫不犹豫地戳了分解APK那个按钮。
看着进度条跑跑,心里有点小期待。等它提示Decompile Done,我知道这第一步算是成了!它自己生成了一个文件夹,里面全是拆出来的零碎文件。
大海捞针找英文
打开那个文件夹,里面一堆文件和文件夹,跟迷宫似的。关键是要找到游戏里显示文字的地方。我在各个文件夹里来回翻,重点看类似 res、assets 这种名字的。在 res/values 下面发现了个 ,心里一喜!
双击用记事本打开,好家伙,全是英文句子和单词,密密麻麻的,什么 “start_game”, “game_over” 之类的。这就是要找的目标!
吭哧吭哧搞翻译
这个是真费功夫。我对着那个 ,一条一条改。比如看到 "Drink up!",我就改成"干杯!";看到 "You're wasted!" 就改成"你喝趴下了!"。有些句子特别长或者带俚语的,我也不敢瞎翻,查了半天字典还百度了好几次,尽量找接地气的中文说法。
重点来了: 格式一点都不能动!那些开头结尾的尖括号 ,还有引号啥的,都是固定格式,碰都不能碰,只改引号中间夹着的英文!万一不小心删了个尖括号,整个文件歇菜,后面打包肯定报错。
翻译的时候手都麻了,感觉比玩游戏还累!但想想中文界面,忍了!
重新打包
翻得差不多,回到 APK Easy Tool。这回点编译APK,选刚才修改过的那个文件夹。工具吭哧吭哧一顿操作,很快提示生成了一个新的 APK 文件。
签名认证
刚打包好的游戏还不能直接装,系统不认。得给它“签个名”。在 APK Easy Tool 里找到签名选项,它默认就有个测试签名,直接点签名APK,选新生成的那个包。签名很快,完事它就生成了另一个带着 “signed” 后缀的新 APK。
装游戏!
激动的心,颤抖的手!我把这个签好名的 signed 包拷回手机。找到文件管理器点击安装,心里有点忐忑,怕半路出错。
万幸,安装进度条走得很顺利!装完立马点开!
嚯!主菜单!“开始游戏”!“选项”!游戏里的提示也都变成“再喝一杯试试”、“你醉了哥们”这种了!看着这亲切的中文界面,瞬间就觉得那半天的劲儿没白费!
总结几句
整个过程走下来,工具不难找,步骤也清晰,主要就是拆包、找文件、翻译、打包、签名这几个大动作。最磨人的就是翻译,要小心别动格式。最关键的就是签名,这步不做手机不让你装。大家要是也想汉化别的应用或者游戏,按着这个路子走基本没问题,就是耐心点,尤其是翻译的时候!