首页 微武游戏攻略 正文

玉莲之剑安卓汉化怎么搞?简单几步轻松搞定!

今儿个闲着翻游戏资源,突然瞅见别人安利《玉莲之剑》这安卓小游戏,画风挺对我胃口,手一抖就下了个安装包。结果点开一看傻眼了,满屏幕棒子文蝌蚪似的扭来扭去,一个字儿都看不懂。寻思着这不行,玩个游戏跟做阅读理解似的,还得开翻译器,累得慌!琢磨着给它直接汉化了得了。

开搞第一步:拆包找地方下嘴

我先把那APK文件后缀名直接改成.zip,拿解压软件咔嚓一下给解开了。里面文件夹一堆,挨个翻。老经验了,游戏文字一般都塞在assets或者res这类文件夹里。果然,在assets底下一个不起眼的小文件夹里,瞄见几个后缀是.json的文件,名字看着就像装文本的货。

第二步:汉化文件改编码

兴冲冲用记事本打开其中一个.json,好家伙,满屏的韩文跟天书一样,还夹着些看不懂的符号乱码,记事本直接显示成一团浆糊。一拍脑袋,这是编码不对头!赶紧换了个支持多种编码的文本编辑器(我用的是Notepad++),把文件编码改成UTF-8重新打开。这下清爽多了,韩文老老实实显示出来了。

接下来就是苦力活了:对着屏幕,一行行找游戏里的对话、菜单文字、道具说明……找到了就把对应的韩文一个字母一个字母删掉,换成咱们的中文。这活儿贼耗时间,眼都快瞅花了,生怕手滑删错东西。有些地方韩语表达方式跟中文不太一样,还得稍微琢磨下怎么翻译才自然。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

第三步:签名打包回炉重造

好不容易把几个关键json文件都翻译完了,存盘收工。接下来得把这堆拆出来的东西重新打包回APK。找了个常用的安卓APK签名工具(电脑里存了好几个这种小工具),点几下把改好汉化文件的那个文件夹重新压缩成zip文件,再把.zip后缀名改回.apk

一步得签名,不然这改过的APK装不上手机。工具里选择刚才改好的APK文件,点个签名按钮,噼里啪一顿操作,生成一个新APK文件,文件名后面通常带个“signed”字样。

搞定收工!真香

把这新鲜出炉的“*”拷到手机上,抱着试一试还有点小忐忑的心情点了安装。系统蹦出来个提示说“要装未认证来源的应用吗?”,我心一横点了允许。安装过程顺利,图标看着没变。点开游戏图标……

哎哟我去!刚才还扭来扭去的韩文蝌蚪,全变成规规矩矩的方块字了!主菜单、设置界面、角色对话、道具说明,汉字儿瞅着就是顺眼!瞎捣鼓半天,没想到真成了!虽然翻译得肯定没官方那么讲究,但至少能顺畅玩下去了。嘿成就感满满,赶紧去游戏里砍两把试试!

本文转载自互联网,如有侵权,联系删除