前两天在论坛闲逛,看见有人安利《姐姐别追我》这游戏,说是剧情特逗。我心血来潮就去官方页面下了个原始版,结果一打开直接傻眼——满屏的日语跟天书似的!我这勉强能看懂“你好”“谢谢”的半吊子水平,玩起来简直是在做阅读理解盲猜题,连日常对话都得靠瞎蒙。玩了半小时,任务说明完全看不懂,剧情更是稀里糊涂,气得我差点直接卸载。
开始搜汉化补丁
实在不甘心,心想肯定有人做了汉化包。先在贴翻了翻帖子,果然找到一个口碑不错的汉化组做的《姐姐别追我汉化版》,评论区一片叫下载链接是网盘资源,文件名写着“最终完整汉化修正版”,看着挺靠谱。点开下载链接,好家伙,得先转存到自己的网盘再下,折腾了一小会儿。等了十几分钟,一个压缩包下好了。
安装汉化过程
解压压缩包的时候还挺顺利,里面就一个文件夹和一个txt说明文档。赶紧打开说明看看怎么装:
- 第一步:找到原始版的游戏安装根目录(就是当初装游戏那个位置)。
- 第二步:把汉化包里的整个子文件夹丢进去。
- 第三步:提示是否覆盖,直接选“是”就行。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
按照说明操作,拖文件夹进去的时候跳出来个框问“目标已有同名文件夹,确认合并?”,我赶紧点了“是”。进度条唰唰走完,也没报错,应该没问题了。
第一次启动
双击游戏图标启动,心跳都有点加速,生怕汉化失败又弹出来日语。结果“哔哩哔哩”的开场动画(别问我为啥有这个,游戏就这样)播完,标题界面出现,赫然四个中文大字——《姐姐别追我》!妈呀,舒服了!我急吼吼地点了“开始游戏”,跳过序章直接玩到主角和“姐姐”初遇。对话气泡里蹦出来的全是中文:“你别跑!”“姐姐只是想看看你……”,句子通顺意思明白,连吐槽的梗都有本地化味道,跟读小说似的。任务列表里的“给学姐送便当”、“偷拍学长锻炼”这些描述也清清楚楚,再也不用瞎猜图标猜半天了。
对比原始版的真实体验
现在能直接感受到汉化版带来的天壤之别:
- 理解无障碍:整个剧情脉络一下就清晰了,角色的毒舌、装傻、吐槽都能get到笑点,代入感飙升。
- 操作变简单:系统菜单、道具说明、教程提示全是中文,再也不会因为看不懂导致卡关。比如支线任务“收集3个丢失的纽扣”,原始版我对着日语乱点了好几个地方都没找到,汉化版直接提示在教学楼失物招领处。
- 沉浸感拉满:人物对话、心理活动甚至战斗技能名称都汉化了,整个玩起来像是在看一部带操作的搞笑番,连BGM都觉得更搭了。
要是没有汉化版,这游戏对我来说就是一堆会动的方块和乱码,乐趣直接归零。我晚上八点开始玩,眼睛一眨居然凌晨一点了,中间还因为某个“姐姐”的奇葩行为笑到锤桌子。这效果,原始版想都别想。如果你也想试试这种轻松搞笑的校园恋爱(?)游戏,闭眼入汉化版就对了,原始版除非你日语大佬,否则真的折磨。