话说前几天,我不是心血来潮想去游戏厅找找童年回忆嘛结果,突然卡在一个问题上:这“游戏厅”用英语咋说来着?一下子脑子短路,想不起来。这可不行,我这人最烦遇到这种模棱两可的事儿,必须得弄明白!
我立马掏出手机,开始一顿搜。刚开始,搜出来的结果那叫一个五花八门:
- skittle-alley
- game center
- video game room
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
给我看懵,这么多说法!我继续往下翻,发现还有叫“arcade”的,说是法语来的,本来是“拱廊”的意思。然后又看到有人说“Game Hall”最常见,这下更乱。
不行,我得冷静一下,一个个分析。先看这个“skittle-alley”,我感觉这词儿有点偏,平时好像不怎么用。然后是“game center”和“video game room”,这两个看着还算靠谱,不过我总觉得差点意思,不够“地道”。
再看这个“arcade”,我一琢磨,这词儿好像在哪见过,有点印象。记得以前玩的一些街机游戏,好像就用的这个词。我又往下翻翻,发现“Arcade”这词还真是“游戏厅”的英文缩写,而且在当时很流行,都成电子游戏的代名词。
我觉得,用“arcade”或者“game center”来表示“游戏厅”应该都行。不过我自己更倾向于用“arcade”,感觉更酷一点,而且也更符合我这种“老玩家”的身份,哈哈。
虽然找到答案,但我这强迫症还是没放过我。我又去翻翻,发现还有叫“Amusement Arcade”或者“Video Arcade”的,这也都表示游戏厅的意思。
经过这一番折腾,我可算是把“游戏厅”的英文说法给彻底搞明白。下次再去,就不用担心说不出口!